‘It was all for nothing’: Chinese count cost of Xi’s snap decision to let Covid rip. “白跑一趟”: 中国人计算习近平突然决定让新冠病毒撕裂的成本在封锁了三年之后,该国对其突如其来的”自由”没有做好充分的准备。 现在,随着一些人估计有100万人死亡,公众的愤怒正在增加
After three years of lockdowns, the country was ill prepared for its abrupt ‘freedom’. Now,...
China: Free ‘White Paper’ Protesters | Human Rights Watch 人权观察今天表示,中国当局应立即释放并撤销对因参加反对政府的“白皮书”抗议活动而被拘留的人的所有指控。当局还应停止骚扰律师和抗议者的朋友,停止在社交媒体上审查与抗议相关的信息。
Chinese authorities should immediately release and drop all charges against everyone detained for participating in...
China Covid: Coffins sell out as rural losses mount 中国新型冠状病毒:随着农村的损失增加,棺材全部售罄China Covid: Coffins sell out as rural losses mount
https://www.bbc.com/news/world-asia-china-64347085 https://www.bbc.com/news/world-asia-china-64347085 https://ichef.bbci.co.uk/news/976/cpsprodpb/15DB9/production/_128392598_k-gne73a.jpg.webp There has been great concern that this year's Spring Festival mass migration...
For Tibetans, getting information past China’s barriers is harder than ever – The Globe and Mail 对西藏人来说,让信息越过中国的壁垒比以往任何时候都更难
— Read on www.theglobeandmail.com/world/article-for-tibetans-getting-information-past-chinas-barriers-is-harder-than/ 曾经与国外联系人共享信息的西藏人被压制,他们的电话和互联网通信受到监视,对告密者的恐惧一直在场。像许多西藏人一样,Penthok只有一个名字,他说,即使消息来源确实伸出援手,她也必须权衡使用他们信息的潜在成本,因为通常“中国人很容易确定谁在说话”。
China forces journalists to take exam to demonstrate loyalty, political correctness | American Military News 中国强迫记者参加考试,以展示忠诚、政治正确性
China forces journalists to take exam to demonstrate loyalty, political correctness — Read on americanmilitarynews.com/2023/01/china-forces-journalists-to-take-exam-to-demonstrate-loyalty-political-correctness/...